『カンマを伴う分詞句について』(野島明 著)
第七章 開かれた世界から

第5節 「文章体」なのか、「文語体」なのか


〔注7−54〕

   "(be) based in ......"の用例を二例。

@
Overstock.com, which is based in Salt Lake City, isn't perfectly efficient, but it's lean.
〈ソルトレイクシティに本社を置くOverstock.comは、効率という点では完全というわけではないが、むだがない。〉
(注)Overstock.com : 破綻したドットコム企業から過剰在庫の買取をしている企業。
(Investors, Consumers Buy a Dot-Com Bill of Goods By David Streitfeld, Washington Post Staff Writer, Washington Post.com, Monday, January 1, 2001; Page A01)

A
The network, based in Qatar on the Persian Gulf, is a popular source of news through the Arabic-speaking world.
〈ペルシャ湾岸のカタールに本拠を置くこの放送局は、アラビア語圏全域で人気のあるニュース源である。 〉
(注) The network : 衛星放送局アル・ジャジーラ[Al Jazeera, a satellite network]
(Bin Laden Spokesman Threatens Westerners By SUSAN SACHS with BILL CARTER, The New York Times ON THE WEB, October 14, 2001)

   A中の"based in Qatar on the Persian Gulf"は《分詞構文》であり、「〜なので」という読み方も可能となる恐れがあるから、@のような関係詞節で書かなくてはならないことになるのか。あるいは、@中の関係詞節を分詞句"based in Salt Lake City"に置き換えると、形容詞節を副詞要素に置き換えることになるから不適切ということになるのか。

   一人の公的な地位にある人物が、その地位にふさわしからぬ落胆の表情をあらわにしている様子を、人物とその表情を一体として簡潔に表現する方法は、言語によって様々だろうが、各々の言語ごとに恐らく存在するはずである。「落胆し感情を露わにしたイゴール・セルゲイエフ国防相」という「名詞修飾要素を伴った固有名詞」の形は、日本語の表現方法の一つである。

B
Dejected and emotional, Defense Minister Igor Sergeyev expressed condolences to the sailors' families and admitted the rescue attempt had been flawed in a Monday night interview on Russia's largest network, ORT.
〈落胆し感情を露わにしたイゴール・セルゲイエフ国防相は、ロシア最大の放送網ORTの月曜夜のインタビューで、乗組員の家族に弔意を表わし、救助活動に不手際があったことを認めた。〉
(Russia says there are no survivors(AP), USA Today.com, 08/22/00- Updated 12:59 AM ET)

   学校英文法によれば、「落胆し感情を露わにしたイゴール・セルゲイエフ国防相」は、非制限的関係詞節を用いて、"Defense Minister Igor Sergeyev, who was dejected and emotional, ….."と表現しなくてはならないことになるのか。

   「〜に出席した森首相」は" Prime Minister Yoshiro Mori, who attended ….."とせねばならず、"Prime Minister Yoshiro Mori, attending……."は誤りとされ、減点されることになるのか。

Prime Minister Yoshiro Mori, attending the event for the first time since assuming his post in April, pledged to promote nuclear disarmament.
〈4月の首相就任以来初めてこの式典に出席した森喜朗首相は、核軍縮の推進を誓った。 〉
(注) the event : 広島市の平和記念公園で開かれた「原爆死没者慰霊式並びに平和祈念式」(平和記念式)。
(Thousands pause to remember when Hiroshima became 'hell on earth', CNN.com, August 6, 2000, Web posted at: 11:34 p.m. HKT (1534 GMT))

(〔注7−54〕 了)

目次頁に戻る
 
© Nojima Akira.
All Rights Reserved.