『カンマを伴う分詞句について』(野島明 著)
第一章 「カンマを伴う分詞句」をめぐる一般的形勢、及び基礎的作業

第2節 《分詞構文》という了解


〔注1−13〕

   分詞句と母節の関係より、分詞句と「その暗黙の主辞」との関係の方が優位であると感じられる場合もある([1−8]で、Kruisinga & Eradesから"the rest, forming the bulk of the flock, were nowhere."という文例を挙げておいた)。

The strategy, called Plan Colombia, seeks $3.5 billion in international aid in the next three years.
この行動計画はコロンビア計画と呼ばれており、今後三年間で35億ドルの国際的支援を求めている。
(注)The strategy:コロンビアの麻薬撲滅計画[an anti-drug plan]。
(注)コロンビアの麻薬戦争に13億ドル援助する法案を合衆国下院が可決したという記事。
($1.3 Billion Voted to Fight Drug War Among Colombians By ERIC SCHMITT, The New York Times ON THE WEB, June 30, 2000)

His last novel, written (= which was written) in 1925, is his best.
彼の最後の小説は1925年に書かれたもので、彼の最良の作品である。 (私訳)
(CURME, Parts of Speech, 43-5)

   CGELは以下の例を、カンマには言及することなしに、分詞句が名詞句を後置修飾する例として挙げている。
The spy, carefully hidden in the bushes, kept watch on the house.

The spy, carefully hiding in the bushes, kept watch on the house. (17.100)

   更に、CGELの「非定動詞節による非制限的後置修飾」に関する記述(17.34)、及び第二章第5節参照。

(〔注1−13〕 了)

目次頁に戻る
 
© Nojima Akira.
All Rights Reserved.