Walang ospital para sa iyo
dito sa Hapon!?
By Bruno sa Kawasaki
Dear Ate Iren,
Ako po ay itinalaga ng korte na maging guardian ng aking pamangkin dito sa Pilipinas sa kadahilanan po na ang kanyang magulang ay nagtatrabaho sa ibang bansa. Nasa pangangalaga ko po ang pamangkin ko simula ng ipinanganak siya o sa loob ng labing-anim na taon.
Ang pamangkin ko po ay anak sa pagkadalaga ng aking kapatid. Subalit isinunod niya ang apelyido ng bata sa kanyang ama. Alam po ng bata na wala siyang kahit na anumang suporta na natatanggap sa kanyang ama. Dahil po dito, nais niya sanang gamitin na lamang ang apelyido ng kanyang ina.
Maaari po bang ipabago ang apelyido ng pamangkin ko ng hindi na dumadaan pa sa korte? Sakaling ako po ay payagan ng korte na kumatawan sa pamangkin upang mapapalitan ang kanyang apelyido, may posibilidad po kayang magamit niya ang apelyido ng aking kapatid o ng kanyang nanay na nasa abroad?
Nais rin po kasi siyang ipetisyon ng aking kapatid para magkasama na sila sa ibang bansa, subalit dahil nga po sa magkaiba ang ginagamit nilang apelyido, mukhang mahihirapan po ang kapatid ko na madala at makasama niya sa abroad ang nag-iisa niyang anak.
Nawa po mabigyang linaw ninyo ang aking suliranin. Salamat po!
May kasong nadesisyunan ang ating Korte Suprema na kahalintulad sa problema mo. Ayon sa kasong Republic of the Philippines vs Trinidad R.A. Capote (G.R. No. 157043, February 2, 2007) “The subject of rights must have a fixed symbol for individualization which serves to distinguish him from all others; this symbol is his name.” Understandably, therefore, no person can change his name or surname without judicial authority. This is a reasonable requirement for those seeking such change because a person’s name necessarily affects his identity, interests and interactions. The State must be involved in the process and decision to change the name of any of its citizens.”
Nararapat na magsampa ka ng isang petisyon sa korte upang hilingin dito na mapalitan at magamit ng pamangkin mo ang apel-yido ng nanay niya.
Ayon sa Republic Act 9255 na inamyendahan ang Article 176 ng Family Code, “Illegitimate children shall use the surname and shall be under the parental authority of their mother, and shall be entitled to support in conformity with this Code. However, illegitimate children may use the surname of their father if their filiation has been expressly recognized by the father through the record of birth appearing in the civil register, or when an admission in a public document or private handwritten instrument is made by the father.”
Applying this law, an illegitimate child whose filiation is not recognized by the father bears only a given name and his mother’ surname, and does not have a middle name. The name of the unrecognized illegitimate child therefore identifies him as such. It is only when the illegitimate child is legitimated by the subsequent marriage of his parents or acknowledged by the father in a public document or private handwritten instrument that he bears both his mother’s surname as his middle name and his father’s surname as his surname, reflecting his status as a legitimated child or an acknowledged child.
Kung ating iaaplay ang nasabing batas, may posibilidad na pa-yagan ng korte ang pamangkin mo na magamit at mapapalitan ang kanyang apelyido at isunod ito sa apelyido ng kanyang ina. Ang pagpapalit din ng kanyang apelyido ay masasabing para sa “best inte-rest” ng pamangkin mo dahil sa intensyon na pagpetisyon ng kanyang ina sa kanya upang makasama niya ito sa ibang bansa. Sa kabilang banda, bilang isang ilehitimong anak, nararapat lang naman talaga na apelyido ng kanyang nanay ang gamitin niya at dahil wala naman siyang katibayan na acknowledged child ang pamangkin mo ng kanyang ama, sa aking opinyon ay may mas posibilidad na payagan ng korte na magamit ng bata ang apelyido ng kanyang ina.
O key po ba kayo ng kalusugan ninyo?
Minatomachi Clinic では、火曜日の午後にスペイン語、金曜日の午後に韓国語の通訳がいるそうです。タガログ語を話せるドクターは、月曜午前、火曜、金曜日に、タガログ語を話せるスタッフもいるそうです。婦人科は女医さんということで安心だね。
Sa Minatomachi Clinic, may interpreter para sa Kastera sa haponng Martes, may interpreter para sa Korea sa hapon ng Biyernes daw. Sa umaga ng Lunes, Martes at BIyernes, nandoon ang doktor ng marunong ng manangalog daw. Isa pa, isang staff ay marunong ng manangalog daw.
Doktora ang gynecology sa Minatomachi Clinic daw. Hindi nahiya kung doktora,ano?
多くのフィリピンの方々が、キリスト教ですね。
タガログ語で記された「聖書」を提供しているHPを紹介しま す。
Home
; http://www.hi-ho.ne.jp/pagkakaisa/
健康 :http://www.hi- ho.ne.jp/pagkakaisa/LUMANG_LATHALA.htm
子供の発熱
;http://www.hi-ho.ne.jp/pagkakaisa/bata.htm
スペシャル
; http://www.hi-ho.ne.jp/pagkakaisa/special.htm
タガログ語単語帳
;http://www.hi-ho.ne.jp/pagkakaisa/dictionary.htm
Kung may probrema kayo,tawagan ninyo sa s.s. Huwag kayong mag-alangan.
Orthopedic Gynecology(Umaga ng Lunes, Martes, Huwebes, Biyernes at umaga ng Sabado) Acupuncture & moxibustion Sarado ang Detal Section sa Minatomachi Clinic. *Dapat po kunin ang appointment hinggil sa Gynecology,at Acupuncture & moxibustion .
|